Beautiful French poem by Victor Hugo
The famous expressive poem Victor Hugo wrote for his late beloved daughter. The first audio is the poem by itself.
-
Demain, dès l’aube, à l’heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’attends.
J’irai par la forêt, j’irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
Je ne regarderai ni l’or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j’arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.
Victor Hugo, extrait du recueil «Les Contemplations» (1856)
Tomorrow, at dawn, when the countryside becomes white,
I will leave. You see, I know that you are waiting for me.
I will pass by the forest, I will pass by the mountain.
I cannot stay far from you any longer.I will walk eyes lost in my thoughts,
Without seeing anything outside, or hearing any noise,
Alone, unknown, back bent, hands intertwined,
Sad, and the day for me will be akin to the night.I will not look at the gold of the evening which falls,
Nor the faraway sails descending towards Harfleur.
And when I arrive, I will put on your tomb
A bouquet of green holly and flowering heather.
To discuss this and other works, practice expressing our thoughts in French, and share our voices, please join us in this lovely membership. You get immediate access to a forum, and a live monthly café where to practice speaking in French.
It’s also an opportunity to talk more about the “lost in translation” moments. For example in this poem, how would you translate:
“dès l’aube”
“aller par la forêt, la montagne”
“les yeux fixés sur mes pensées”…
In the eFrenchCafe private group we also share more about the life of Victor Hugo and the context of this poem.
Victor Hugo, né le 26 février 1802 à Besançon et mort le 22 mai 1885 à Paris, est un poète, romancier français et chef de file du Romantisme français.
Victor Hugo was born… He is a French poet and novelist, considered the leader of the Romanticism movement.
Il est sans doute plus connu pour Notre Dame de Paris (1831) et Les Misérables (1862), mais c’est dans Les Contemplations (dont est extrait ce poème) qu’il se raconte.
V.H. is probably most known for The Hunchback of Notre Dame (publié en 1831) and Les Misérables (1862), however he unveils more about his personal life in Les Contemplations.
“La poésie, c’est tout ce qu’il y a d’intime dans tout.”
~ Victor Hugo, 1822, préface d’Odes et ballades
Victor Hugo publie Les Contemplations pendant ses années d’exil à Guernesey, après un coup d’état manqué mais surtout la mort de sa fille, Léopoldine, qu’il aime appeler “Didine”. Sa fille chérie est morte noyée dans la Seine lors d’une promenade en barque avec son mari en 1843 à Villequier.
Victor Hugo lived in exile for 5 years on the island of Guernesey for political reasons. He lost his eldest daughter Léopoldine, that he called “Didine” in 1843 when she drawned while on a boat promenade with her husband.
Les Contemplations, sont pour le poète “les Mémoires d’une âme” comme il l’écrit dans la préface.
"Qu'est-ce que les Contemplations ? C'est ce qu'on pourrait appeler, si le mot n'avait quelque prétention, les Mémoires d'une âme."
~ Victor Hugo, Préface des Contemplations
Léopoldine Hugo writing about her father in 1836:
“C’est toi qui nous as appris à apprécier et à jouir des bonnes choses.”
What does Victor Hugo write in his journal about his daughter’s wedding? Find out in our private group.
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to 5 FRENCH WORDS A DAY to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.